Tal día como hoy, pero dentro de cinco años,
celebraremos el bicentenario del danés Meïr Aron Goldschmidt
(1819-1887), conocido, entre otras cosas, por las constantes puyas que le
lanzó a Søren Kierkegaard desde su revista satírica El Corsario.
En español solo podemos leer uno de sus relatos, HISTORIA DE UNA MOSCA, en una edición ya difícil de localizar.
De él nos dice Stella Pereira, su traductora, lo siguiente:
"M.A. Goldschmidt nació en Vordinborg, en el seno de una familia de
comerciantes judíos. Era un niño dotado de una gran inteligencia.
Comenzó a asistir a la escuela primaria antes de cumplir los cuatro años
y cuando tenía siete lo enviaron a Copenhague, para que recibiese una
educación más esmerada de la que se le podía ofrecer en su pueblo natal.
Pasó a vivir en casa de un tío suyo, un judío ortodoxo. Allí se vio
profundamente influenciado por el espíritu místico-simbólico que
dominaba el ceremonial judaico del Copenhague de su época. Sin embargo, a
los trece años, bajo el influjo helenista de su rector, rompió con ese
mundo de antiguas creencias.
A los diecisiete años, y recién
acabado su bachillerato, fundó el semanario “Nestved ugeblad”, que
publicó durante dos años. Una de sus finalidades era permitirle publicar
libremente sus poemas y relatos. A continuación fundó, junto a otros
jóvenes académicos, una nueva publicación que bautizaron “Corsaren” (“El
Corsario”), en clara referencia al modelo de periodismo de carácter
satírico muy de moda en Francia en ese momento. Su contenido es cáustico
y provocador. Goldschmidt logra que la revista sea confiscada por la
censura unas cuarenta veces, además de pasar él mismo un mes en la
cárcel, como castigo a sus insolencias, que traspasaban los límites de
lo admitido.
Por su espíritu libertario, satírico y mordaz ,
esta publicación era conocida y temida a la vez. Nadie quería admitir
que la leía, pero las cifras de ventas alcanzaban los tres mil
ejemplares, cifra impresionante para esa época. Aunque su revista se
leía y entretenía a sus lectores, al mismo tiempo colocó a Goldschmidt
en una situación incómoda: la de ser considerado un periodista poco
serio, aunque esa no había sido su intención.
En 1846 vendió la revista y viajó a Alemania, Italia y Suiza, con el fin de recoger material periodístico.
Su debut como escritor se produjo en 1845 con la novela “En jøde” (“Un
judío”). En ella se describe la situación social y espiritual de los
judíos, desde una óptica cercana y profunda. Su descripción del ambiente
judío continúa con una fina y simpática ironía en “Ravnen” (“El
cuervo”), publicada en 1867.
Meïr Aron Goldschmidt es
considerado uno de los mejores narradores populares, pese al rasgo de
exclusivismo que ha marcado parte de su obra."
Blog sobre libros daneses inéditos en español y ayudas para editores
domingo, 26 de octubre de 2014
NARRATIVA: OLGA EGGERS
Hoy he tropezado con esta imagen y me ha parecido que valía la pena que conocierais la historia que hay detrás.
La novelista y periodista danesa Olga Eggers nació en 1845 en la isla de Santo Tomás, colonia danesa en las Indias Occidentales.
Durante muchos años fue progresista, socialdemócrata y miembro activo de la Sociedad de Mujeres de Dinamarca, plataforma desde la que abogó por la liberación sexual de la mujer y la igualdad de géneros.
Aunque hasta 1931 luchó activamente contra el antisemitismo, en 1934, decepcionada con la socialdemocracia, se unió al nacionalsocialismo danés. Con el tiempo, encontró demasiado moderados a sus compañeros de partido y se unió a grupos nazis más extremistas, para acabar afiliándose a la Liga Antijudía Danesa.
Tras convertirse en redactora de la revista nazi Kamptegnet tuvo dificultades para que las editoriales publicasen sus obras, por lo que acabó fundando la Editorial de Mujeres Nórdicas, donde aparecieron sus escritos antisemitas.
Tras la liberación de Dinamarca en 1945, Olga Eggers fue una de las primeras danesas recluidas en prisión por la Resistencia. Pocos días después de su internamiento, el 17 de mayo de ese mismo año, moría en la cárcel de Vestre Fængsel a la edad de 69 años. Las circunstancias que rodearon su muerte continúan sin aclararse. Gustav Meissner, agregado de prensa de la legación danesa en Dinamarca entre 1939 y 1943 afirma en sus memorias que "…Olga Eggers murió en prisión a consecuencia de las lesiones sufridas tras una caída por las escaleras". La explicación oficial fue que había sufrido un ataque al corazón.
En la foto, la última imagen de Olga Eggers, ya en prisión.
La novelista y periodista danesa Olga Eggers nació en 1845 en la isla de Santo Tomás, colonia danesa en las Indias Occidentales.
Durante muchos años fue progresista, socialdemócrata y miembro activo de la Sociedad de Mujeres de Dinamarca, plataforma desde la que abogó por la liberación sexual de la mujer y la igualdad de géneros.
Aunque hasta 1931 luchó activamente contra el antisemitismo, en 1934, decepcionada con la socialdemocracia, se unió al nacionalsocialismo danés. Con el tiempo, encontró demasiado moderados a sus compañeros de partido y se unió a grupos nazis más extremistas, para acabar afiliándose a la Liga Antijudía Danesa.
Tras convertirse en redactora de la revista nazi Kamptegnet tuvo dificultades para que las editoriales publicasen sus obras, por lo que acabó fundando la Editorial de Mujeres Nórdicas, donde aparecieron sus escritos antisemitas.
Tras la liberación de Dinamarca en 1945, Olga Eggers fue una de las primeras danesas recluidas en prisión por la Resistencia. Pocos días después de su internamiento, el 17 de mayo de ese mismo año, moría en la cárcel de Vestre Fængsel a la edad de 69 años. Las circunstancias que rodearon su muerte continúan sin aclararse. Gustav Meissner, agregado de prensa de la legación danesa en Dinamarca entre 1939 y 1943 afirma en sus memorias que "…Olga Eggers murió en prisión a consecuencia de las lesiones sufridas tras una caída por las escaleras". La explicación oficial fue que había sufrido un ataque al corazón.
En la foto, la última imagen de Olga Eggers, ya en prisión.
EFEMÉRIDES: GUSTAV WIED
El 24 de octubre de hace 100 años se quitaba la vida con una dosis de cianuro Gustav Wied.
Casi toda su obra, traducida a varias lenguas, está inédita en español; pero puede que dentro de poco eso tenga remedio. Y hasta aquí puedo leer :)
Con motivo del aniversario de su nacimiento en marzo, subimos entonces esta entrada a nuestra página de Facebook:
Gustav Wied, un escritor danés enormemente popular en su tiempo, nació en una pequeña localidad cerca de Nakskov, en la isla de Lolland, y fue el quinto de once hermanos.
Wied es célebre por sus feroces críticas a la sociedad danesa y por utilizar sus escritos para fomentar la lucha contra el sistema y los poderes ocultos en la política y la vida social de su país. En 1882 fue encarcelado por un relato publicado en un periódico local. Su principal obra LIVSENS ONDSKAB (La maldad de la vida), de 1899, retrata la vida en una pequeña ciudad de provincias y critica la hipocresía y el esnobismo de los burgueses. Su obra, barroca, pesimista e irónica, se caracteriza por un fuerte componente satírico. Considerado por sus contemporáneos un auténtico enfant terrible, Wied no desperdiciaba una sola ocasión para arremeter contra la burguesía por su egoísmo y su doble moral, temas recurrentes a lo largo de toda su obra.
Siempre se sintió incomprendido y tomó las malas críticas como derrotas personales. Cuando sus libros dejaron de ser éxitos de ventas y sus frecuentes dolores de estómago empezaron a cobrar mayor intensidad, no encontró otra salida que terminar con su vida. En 1914 se suicidó tomando una sobredosis de cianuro de potasio.
Casi toda su obra, traducida a varias lenguas, está inédita en español; pero puede que dentro de poco eso tenga remedio. Y hasta aquí puedo leer :)
Con motivo del aniversario de su nacimiento en marzo, subimos entonces esta entrada a nuestra página de Facebook:
Gustav Wied, un escritor danés enormemente popular en su tiempo, nació en una pequeña localidad cerca de Nakskov, en la isla de Lolland, y fue el quinto de once hermanos.
Wied es célebre por sus feroces críticas a la sociedad danesa y por utilizar sus escritos para fomentar la lucha contra el sistema y los poderes ocultos en la política y la vida social de su país. En 1882 fue encarcelado por un relato publicado en un periódico local. Su principal obra LIVSENS ONDSKAB (La maldad de la vida), de 1899, retrata la vida en una pequeña ciudad de provincias y critica la hipocresía y el esnobismo de los burgueses. Su obra, barroca, pesimista e irónica, se caracteriza por un fuerte componente satírico. Considerado por sus contemporáneos un auténtico enfant terrible, Wied no desperdiciaba una sola ocasión para arremeter contra la burguesía por su egoísmo y su doble moral, temas recurrentes a lo largo de toda su obra.
Siempre se sintió incomprendido y tomó las malas críticas como derrotas personales. Cuando sus libros dejaron de ser éxitos de ventas y sus frecuentes dolores de estómago empezaron a cobrar mayor intensidad, no encontró otra salida que terminar con su vida. En 1914 se suicidó tomando una sobredosis de cianuro de potasio.
jueves, 23 de octubre de 2014
NARRATIVA: HVIS DET ER, de Helle Helle
La
danesa Helle Helle (1965-) acaba de publicar su última novela en
Dinamarca, aclamada por el público y calificada por la crítica como su
mejor obra.
Os copiamos un artículo en inglés sobre el libro que aparece en el último número de Danish Literary Magazine.
ANTI DRAMA QUEEN
It’s the quiet souls to be found in Danish provincial life who retain award winning author Helle Helle’s abiding interest. In book after book, she has distilled her innate minimalism down to a fine art.
The word “masterpiece” seems to find its way into almost all reviews of her work.
It takes a special woman to source great drama out of trivial, everyday events. But Helle Helle manages it, seemingly effortlessly. Her superficially eventless works are spellbinding and, in all their absence of plot, deliver more tension than the most twisting and turning crime novel.
Her understated prose is close to stylistic perfection – not least in its
dialogue – and captures modern people in superb scenarios, circling
around the conflicts that arise from life’s everyday routines. She always leaves the reader to judge the allusions in the text.
As her authorship has progressed, Helle Helle’s key motif has been the depiction of women at the edge of Danish society for whom life has more or less stopped. Thus in her previous novel, Dette burde skrives i nutid (This Should be Written in the Present Tense, 2011), we follow a young woman in a small provincial town. A woman full of self-doubt.
What’s she good at? What does she want? She’s actually doing a course at university, but spends her days flitting between her rented house and Copenhagen, shopping and writing personal songs for special occasions –and dreaming about being an author.
In Helle Helles latest novel, Hvis det er (If it is), a man and woman meet in a forest. They’re both out jogging. They both lost their way. It gets dark. They spend one night in a hut and tell bits of their lives to each other. Then the dawn comes and they find their way to a house. They spend the next night here. Then they go to a
bus stop on a main road. And that’s it. But within this slender frame story, Helle Helle succeeds in encasing two lives and their destinies – masterfully and with elegance.
Helle Helle, born in 1965, debuted in 1993 with the pointillist novel
Eksempler på liv (Examples from life), but she first came to prominence with both the novel Rødby-Puttgarden (Rødby-Puttgarden, 2005), that received the Critics Prize, and Ned til
hundene (Down to the Dogs, 2008), which was nominated for the Nordic Council’s Literature Prize. In 2009, she received the P.O. Enquist Award, whilst her previous novel Dette burde skrives i nutid
(This Should be Written in the Present Tense, 2011) gained the Danish Bookshop Association’s Golden Wreath Prize, not to mention
rave reviews from the critics. The newspaper Information said: ‘It goes without saying that Dette burde skrives i nutid (This Should be Written in the Present Tense) is a fantastic novel – yet another slim and nonchalant masterpiece from Helle Helle’s hand.’
Hvis det er (If it is)
Samleren 2014, 146 pages.
FOREIGN RIGHTS:
Gyldendal Group Agency, Sofie Voller, sofie_voller@gyldendalgrou pagency.dk
PREVIOUS TITLES SOLD TO: Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Poland, Serbia, Slovakia, Sweden, United Kingdom.
“She can’t say exactly what the years had involved. She’d had long temp jobs in a canteen and with a transport firm. Worked on a reception desk. Got a sewing machine and did her own quilt
covers. Nearly drowned in them. She’d also sewed pillowcases in blue and white stripes and repotted succulents in small zinc buckets. She once went all the way to Blokhus. Spent a day by the sea gathering stones and shells. Suddenly getting the notion those stones and shells had to be a collection. For a glass container on her window sill. She bought two live plaice off a fisherman on the beach. Felt like they were flapping their tails on the bus home. They were disturbingly rigid in the fridge the next day. No way could she flay them. And those shells. They started to smell strange in the plastic bag the week after.”
De HVIS DET ER.
Os copiamos un artículo en inglés sobre el libro que aparece en el último número de Danish Literary Magazine.
ANTI DRAMA QUEEN
It’s the quiet souls to be found in Danish provincial life who retain award winning author Helle Helle’s abiding interest. In book after book, she has distilled her innate minimalism down to a fine art.
The word “masterpiece” seems to find its way into almost all reviews of her work.
It takes a special woman to source great drama out of trivial, everyday events. But Helle Helle manages it, seemingly effortlessly. Her superficially eventless works are spellbinding and, in all their absence of plot, deliver more tension than the most twisting and turning crime novel.
Her understated prose is close to stylistic perfection – not least in its
dialogue – and captures modern people in superb scenarios, circling
around the conflicts that arise from life’s everyday routines. She always leaves the reader to judge the allusions in the text.
As her authorship has progressed, Helle Helle’s key motif has been the depiction of women at the edge of Danish society for whom life has more or less stopped. Thus in her previous novel, Dette burde skrives i nutid (This Should be Written in the Present Tense, 2011), we follow a young woman in a small provincial town. A woman full of self-doubt.
What’s she good at? What does she want? She’s actually doing a course at university, but spends her days flitting between her rented house and Copenhagen, shopping and writing personal songs for special occasions –and dreaming about being an author.
In Helle Helles latest novel, Hvis det er (If it is), a man and woman meet in a forest. They’re both out jogging. They both lost their way. It gets dark. They spend one night in a hut and tell bits of their lives to each other. Then the dawn comes and they find their way to a house. They spend the next night here. Then they go to a
bus stop on a main road. And that’s it. But within this slender frame story, Helle Helle succeeds in encasing two lives and their destinies – masterfully and with elegance.
Helle Helle, born in 1965, debuted in 1993 with the pointillist novel
Eksempler på liv (Examples from life), but she first came to prominence with both the novel Rødby-Puttgarden (Rødby-Puttgarden, 2005), that received the Critics Prize, and Ned til
hundene (Down to the Dogs, 2008), which was nominated for the Nordic Council’s Literature Prize. In 2009, she received the P.O. Enquist Award, whilst her previous novel Dette burde skrives i nutid
(This Should be Written in the Present Tense, 2011) gained the Danish Bookshop Association’s Golden Wreath Prize, not to mention
rave reviews from the critics. The newspaper Information said: ‘It goes without saying that Dette burde skrives i nutid (This Should be Written in the Present Tense) is a fantastic novel – yet another slim and nonchalant masterpiece from Helle Helle’s hand.’
Hvis det er (If it is)
Samleren 2014, 146 pages.
FOREIGN RIGHTS:
Gyldendal Group Agency, Sofie Voller, sofie_voller@gyldendalgrou
PREVIOUS TITLES SOLD TO: Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Poland, Serbia, Slovakia, Sweden, United Kingdom.
“She can’t say exactly what the years had involved. She’d had long temp jobs in a canteen and with a transport firm. Worked on a reception desk. Got a sewing machine and did her own quilt
covers. Nearly drowned in them. She’d also sewed pillowcases in blue and white stripes and repotted succulents in small zinc buckets. She once went all the way to Blokhus. Spent a day by the sea gathering stones and shells. Suddenly getting the notion those stones and shells had to be a collection. For a glass container on her window sill. She bought two live plaice off a fisherman on the beach. Felt like they were flapping their tails on the bus home. They were disturbingly rigid in the fridge the next day. No way could she flay them. And those shells. They started to smell strange in the plastic bag the week after.”
De HVIS DET ER.
NARRATIVA: CUENTOS RAROS (Sære historier)
¡Buenísimas noticias! La semana que viene se
publica en Italia, en traducción de nada menos que Bruno Berni, una obra
imprescindible: SÆRE HISTORIER (CUENTOS RAROS), del danés Villy
Sørensen (1929-2001), escritor y filósofo galardonado con el Premio de Literatura del Consejo Nórdico.
El libro, de 1953, marcó para muchos el inicio de la modernidad literaria en Dinamarca. Los cuentos, escritos en un estilo a veces simple e irónico que recuerda un poco a Andersen, a veces kafkiano, son metáforas de los conflictos psicológicos del ser humano.
SÆRE HISTORIER sigue tristemente inédito en español, pero a ver si alguien se anima ahora, con lo de los italianos...
Más sobre Sørensen en inglés:
http://en.wikipedia.org/wiki/Villy_Sørensen
El libro, de 1953, marcó para muchos el inicio de la modernidad literaria en Dinamarca. Los cuentos, escritos en un estilo a veces simple e irónico que recuerda un poco a Andersen, a veces kafkiano, son metáforas de los conflictos psicológicos del ser humano.
SÆRE HISTORIER sigue tristemente inédito en español, pero a ver si alguien se anima ahora, con lo de los italianos...
Más sobre Sørensen en inglés:
http://en.wikipedia.org/wiki/Villy_Sørensen
miércoles, 22 de octubre de 2014
INFANTIL: KRAGEUNGEN
Este libro de la danesa Bodil Bredsdorff es
la primera de una serie de cuatro novelas, todas ellas estupendas, cada una
protagonizada por un niño. La serie se titula LOS NIÑOS DE LA CALA DE LAS CORNEJAS y está destinada a lectores de entre 8 y 12
años, pero, como todo buen libro, se disfruta a cualquier edad.
Las novelas están traducidas a varias lenguas, entre ellas el inglés. En este enlace podéis leer las primeras páginas traducidas: http://www.amazon.com/The-Crow-Girl-Children-Crow-Series/dp/0374400032#reader_0374400032
Y aquí tenéis más información, también en inglés: http://us.macmillan.com/thecrowgirl/bodilbredsdorff
Y aquí tenéis más información, también en inglés: http://us.macmillan.com/thecrowgirl/bodilbredsdorff
viernes, 3 de octubre de 2014
NEGRA: ANNA GRUE
La editorial francesa Gaïa Éditions
publica una novela de Anna Grue, una autora de novela negra danesa
desconocida en España hasta la fecha. Más información en francés aquí.
INFORMACIÓN / AYUDAS: DANISH LITERARY MAGAZINE
¡Montañas de inspiración para editores!
Ya ha salido el número de otoño de DANISH LITERARY MAGAZINE, con muchísima información en inglés sobre novedades, títulos vendidos a otros países, ayudas para editoriales y un interesantísimo especial sobre cómic y novela gráfica en Dinamarca.
INFANTIL: MIMBO JIMBO Y EL LARGO INVIERNO
Tenía que llegar la primavera.
Pero la primavera no llegó...
El 17 de octubre sale en Dinamarca el nuevo libro del elefante MIMBO JIMBO de Jakob Martin Strid, MIMBO JIMBO Y EL LARGO INVIERNO (Mimbo Jimbo og den lange vinter).
Aquí tenéis el booktrailer.
Pero la primavera no llegó...
El 17 de octubre sale en Dinamarca el nuevo libro del elefante MIMBO JIMBO de Jakob Martin Strid, MIMBO JIMBO Y EL LARGO INVIERNO (Mimbo Jimbo og den lange vinter).
Aquí tenéis el booktrailer.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)